Translation of "now something" in Italian


How to use "now something" in sentences:

There must be some proof that exists now, something that proves he got that money away from Marion somehow.
Ci deve essere già qualche prova, qualcosa che dimostri che ha preso i soldi a Marion.
And now, something you saw on that trip years ago, shows up again on a moon surface almost 70, 000 light-years away.
Ed ora, dopo anni, la stessa cosa che vide durante quel viaggio si ripresenta sulla superficie di una luna distante quasi 70.000 anni luce.
Now something tells me that you got the detonator down there with you.
Qualcosa mi dice che tu hai il detonatore laggiù con te...
But now, something is about to happen that has not happened for an age.
Ma ora sta per accadere una cosa... che non accadeva... da un'era:
Even now, something inside me is screaming "stop", but I can't, and I'm beginning to wonder if I'll ever feel safe again.
Perfino adesso, qualcosa dentro di me stava urlando "fermati", ma non potevo, e sto cominciando a chiedermi se mi sentiro' mai piu' al sicuro.
But her heart problem won't go away, and now something's wrong with her brain.
Ma il problema al cuore non passa, e ora qualcosa non va nel cervello.
You've been on this case for what, two years now, something like that.
Eri su questo caso da... 2 anni, una cosa cosi'.
And I'm a Clarke now, something to be ashamed of.
E io sono una Clarke ora, qualcosa di cui vergognarsi.
Now something suddenly just popped up?
Ora improvvisamente e' saltato fuori qualcosa?
I've got to caution you again now, Sean, and tell you that you do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention now something which you later rely on in court.
Devo avvisarla nuovamente, Sean, che ha il diritto di restare in silenzio, ma può nuocerle omettere... qualcosa che potrebbe usare in tribunale.
Something happened to you, and now something has happened to Meredith, and I think that we should all just sit down and talk about it, all right?
Ti è successo qualcosa e adesso è successo qualcosa a Meredith e penso che dovremmo sederci e parlarne un po', va bene?
For days now something has been happening that we haven't seen for a long time.
Da giorni accade qualcosa che non si vedeva da molto tempo.
And right now, something's eating at you.
E adesso, qualcosa ti sta logorando.
Now something else to eat when they get here.
Ecco qualcos'altro da mangiare quando arriveranno.
Now something's chasing you, trying to correct the Aberration.
E ora qualcosa ti sta inseguendo, per cercare di correggere l'anomalia.
And now something wonderful is going to happen, for me and for you.
Ed ora accadra' una cosa meravigliosa. Per me e per te.
Now, something happens to Nick... my brother will be dealt with.
E se succedesse qualcosa a Nick... - Ne risponderà mio fratello.
Now something tells me it's time to go back to Norway.
Lo so. Che sia giunta l'ora di tornare a casa in Norvegia?
She bears a message to a billion years from now, something of who we were, how we felt and the music we made.
Porta con se un messaggio che viaggerà per miliardi di anni, qualcosa di quel che eravamo, quel che provavamo e la musica che amavamo.
As far as he knows, the two of you are working a case right now -- something with ghouls and cheerleaders.
Per lui, state lavorando a un caso, in questo momento. Qualcosa con... dei ghoul e delle cheerleader.
That is new information And now something that I can't un-know.
Questa e' una nuova informazione ed e' qualcosa che ora non potro' dimenticare.
Well, Jerry shoots me right now, something's gonna come out of me.
Beh, se ora Jerry mi sparasse, uscirebbe qualcosa.
Now, something might change here in the next year or so.
Potrebbe cambiare qualcosa nel prossimo anno o giu' di li'.
But now, something has happened which even I cannot fight alone.
Ma ora e' successa una cosa che nemmeno io posso affrontare da solo.
He said that he wanted me to, but now something's happening and I can't stop it.
Ha detto che voleva che lo facessi ma adesso sta succedendo qualcosa e non posso fermarlo.
So if you don't have something real to say to me right now, something true you should pack a bag.
Per cui, se non hai niente di veramente concreto... da dirmi in questo istante... qualcosa di vero... allora dovresti fare le valigie.
Now something else is missing, but that can change the whole outfit - the bridal jewelry.
Ora manca qualcos'altro, ma questo può cambiare l'intero outfit - i gioielli da sposa.
And now something has begun to doubt...
Ma ora qualcosa è cominciato a dubitare...
41 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now something greater than Jonah is here.
41 Quelli di Nìnive si alzeranno a giudicare questa generazione e la condanneranno, perché essi si convertirono alla predicazione di Giona.
42 The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom, and now something greater than Solomon is here.
42 La regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone; ecco, ora qui c'è più di Salomone!
We'll get not just the Internet we've had, but a better Internet, a better now, something that we can use to build a future that'll be better not just than what we hoped for but anything that we could have imagined.
Non solo avremo l'Internet che abbiamo avuto, ma un Internet migliore, un presente migliore, qualcosa che possiamo usare per costruire un futuro che sarà non solo migliore di quanto potessimo sperare ma da tutto ciò che avremmo potuto immaginare.
Now, something I've got very interested in is different kinds of laughter, and we have some neurobiological evidence about how human beings vocalize that suggests there might be two kinds of laughs that we have.
Mi sono interessata a diversi tipi di risata, e attualmente l'evidenza neurobiologica sulla vocalizzazione umana ci suggerisce che potrebbero esistere due tipi di risate.
There's actually a -- for the first time now, something going to human trials, that actually cures pulmonary hypertension -- a fatal disease -- using gene therapy.
C'e in effetti un -- per la prima volta adesso, qualcosa che va negli studi clinici, che cura davvero l'ipertensione polmonare, una malattia fatale, usando la terapia genica.
1.9621331691742s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?